Viernes, 09 Noviembre 2018 09:23

Publican un estudio sobre el método de aprendizaje de segundas lenguas entre los siglos XVII y XIX 

Escrito por UCC+i
20181109zamorano 20181109zamorano UCC+i

El profesor de la UCO Alfonso Zamorano y el catedrático de la Universidad de Bolonia, Feliz San Vicente coordinan una obra en la que se analizan textos inéditos y desconocidos que rodearon la enseñanza de idiomas

Aprender idiomas ha sido una necesidad desde hace siglos. Cuando no existían las certificaciones oficiales y nadie peleaba por un B2 de inglés, también había estudiantes y profesionales preocupados/as por conocer otras lenguas que les permitieran comunicarse, aprender y, por supuesto, ganar dinero. La internacionalización de la economía en la modernidad, especialmente a partir del siglo XVII, institucionalizó la enseñanza de idiomas. No existían “vaughans” ni cursos de inmersión como los que triunfan en el siglo XXI, pero sí métodos más exitosos que otros. Al estudio de esas maneras de enseñar idiomas entre los siglos XVII y XIX han dedicado su último trabajo de investigación los profesores Alfonso Zamorano, titular de Lingüística General de la Universidad de Córdoba, y Félix San Vicente, catedrático de Lingüística Española en la Universidad de Bolonia. El libro, que ha contado con la colaboración del profesor de la UCO Sergio Rodríguez Tapia, ofrece un análisis exhaustivo en diferentes contextos culturales y lingüísticos.

El profesor de la UCO Alfonso Zamorano

Este nuevo trabajo, publicado en la prestigiosa editorial alemana Peter Lang, realiza un estudio pormenorizado del español desde diferentes perspectivas, utilizando para ello numerosos textos, algunos de ellos inéditos y desconocidos hasta el momento, de lo que se detallan enfoques gramático gráficos y metalingüísticos. Algunos de estos textos inéditos se destinaban a la enseñanza del inglés y, en el caso de los desconocidos, al aprendizaje del catalán y del inglés para países de habla italiana. 

Trece investigadores de España, Italia, Francia y Alemania, bajo la coordinación de los profesores San Vicente y Zamorano, realizan un trabajo de comparación entre lenguas y tradiciones gramaticales diferentes, observando los aspectos tanto homogéneos como dispares entre sí. Y es que, a lo largo de la historia cultural de los países occidentales, la formación lingüística destinada a estudiantes ha sido muy diferente, lo que ha provocado el uso de variadas metodologías e instrumentos didácticos. 

Este trabajo explica cómo los métodos o sistemas de aprendizaje de la lengua cambiaban en función de las personas destinatarias, es decir, si se trataba de estudiantes jóvenes, profesionales o emigrantes, por ejemplo, o del contexto social en el que se impartían las enseñanzas o si se destinaban al aprendizaje en grupo o autoaprendizaje, o incluso la propia idiosincrasia de la institución donde se impartían. En este sentido, en el conjunto de materiales didácticos analizados para la difusión de las lenguas europeas se observa el gran peso que tienen los aspectos ideológicos, culturales y sociales con la incorporación en muchos casos de anexos con lecturas e ilustraciones.  

e explica también cómo los cambios en la enseñanza de cuestiones como la pronunciación, morfosintaxis, nomenclaturas o glosarios son más significativos a lo largo de los años que la propia gramática que, según esta nueva publicación, sigue siendo en la actualidad un soporte fundamental para el aprendizaje de una segunda lengua en todos los niveles educativos, incluyendo, la Universidad.

Las investigaciones de los autores de esta publicación han detectado también cómo al final de los años 80 del siglo XX hay un repunte significativo del interés por las obras dedicadas aprendizaje de segundas lenguas, en algunos casos con tono nacionalista. Además, es a finales del siglo pasado cuando se observa también un incremento del interés por el estudio de las categorías gramaticales a lo largo de la historia.

Este trabajo, que ha contado con la participación de especialistas de diferentes sectores y lenguas, se divide en tres partes. La primera destinada al metalenguaje, la segunda a los planteamientos metodológicos y la tercera a lenguas como el catalán, el inglés o el italiano desde el punto de vista comparativo y que abre una perspectiva historiográfica sobre la educación intercultural.   

Esta investigación ha contado con el respaldo del Grupo PAIDI HUM-224 y con el apoyo del proyecto del MINECO, “Las ideas gramaticales en la América del Pacífico y El Caribe (1800-1950: fuentes, focos, series textuales y canon” [FFI2017-86335-P], cuyos investigadores principales son el profesor Alfonso Zamorano Aguilar (UCO) y el profesor Esteban T. Montoro del Arco (UGR).

 

Visto 9391 veces